<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Lost in Translation</title>
	<atom:link href="http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/</link>
	<description>Another Reason to Hate the Internet</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 20:11:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: wayne</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-39621</link>
		<dc:creator>wayne</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 11:53:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-39621</guid>
		<description>Original English Text:
what the fuck are you doing to my leg
Translated to French:
ce que la baise sont vous faisant Ã  ma jambe


Translated back to English:
what kisses is you making with my leg


Translated to German:
was kÃ¼sst, sind Sie machend mit meinem Bein


Translated back to English:
which kisses, you are making with my leg


Translated to Italian:
quali baci, voi stanno facendo con la mia gamba


Translated back to English:
which kisses, you are making with my leg


Translated to Portuguese:
que beijos, vocÃª estÃ£o fazendo com meu pÃ©


Translated back to English:
that kisses, you are making with my foot


Translated to Spanish:
ese los besos, usted estÃ¡ haciendo con mi pie


Translated back to English:
that the kisses, you are doing with my foot


this is what i got! lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Original English Text:<br />
what the fuck are you doing to my leg<br />
Translated to French:<br />
ce que la baise sont vous faisant Ã  ma jambe</p>
<p>Translated back to English:<br />
what kisses is you making with my leg</p>
<p>Translated to German:<br />
was kÃ¼sst, sind Sie machend mit meinem Bein</p>
<p>Translated back to English:<br />
which kisses, you are making with my leg</p>
<p>Translated to Italian:<br />
quali baci, voi stanno facendo con la mia gamba</p>
<p>Translated back to English:<br />
which kisses, you are making with my leg</p>
<p>Translated to Portuguese:<br />
que beijos, vocÃª estÃ£o fazendo com meu pÃ©</p>
<p>Translated back to English:<br />
that kisses, you are making with my foot</p>
<p>Translated to Spanish:<br />
ese los besos, usted estÃ¡ haciendo con mi pie</p>
<p>Translated back to English:<br />
that the kisses, you are doing with my foot</p>
<p>this is what i got! lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JJ</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5565</link>
		<dc:creator>JJ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Mar 2006 12:02:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5565</guid>
		<description>Mel:
I hate going to process.

Lynne:
Who me?  I never waste time on the net.  :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mel:<br />
I hate going to process.</p>
<p>Lynne:<br />
Who me?  I never waste time on the net.  <img src='http://www.thechurning.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: *lynne*</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5559</link>
		<dc:creator>*lynne*</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Mar 2006 03:20:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5559</guid>
		<description>yikes, you&#039;ve given me more fodder for time-wastage on the net!! Baaaaad JJ!  *grin!*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yikes, you&#8217;ve given me more fodder for time-wastage on the net!! Baaaaad JJ!  *grin!*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mel</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5557</link>
		<dc:creator>mel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Mar 2006 02:03:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5557</guid>
		<description>That&#039;s insane!

&quot;I can&#039;t believe I have to go to work tonight.&quot;
became
&quot;I cannot think that he must go to process tonight.&quot;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s insane!</p>
<p>&#8220;I can&#8217;t believe I have to go to work tonight.&#8221;<br />
became<br />
&#8220;I cannot think that he must go to process tonight.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: christa</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5553</link>
		<dc:creator>christa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Mar 2006 00:03:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5553</guid>
		<description>It&#039;s actually 5 if you count Chimpanese :p</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s actually 5 if you count Chimpanese :p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JJ</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5550</link>
		<dc:creator>JJ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2006 21:23:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5550</guid>
		<description>Christa:
4 languages?  I&#039;m such a lazy American... I know only 2 languages: American (read: bastardized) English, and Ebonics.

TC:
I don&#039;t know what&#039;s funnier - your original sentence or the result...

Ev:
10010 011001010011 00

Sarah:
Ha!  I updated the post so it explains that the Babelizer does all the work for you.  I&#039;m too much of a slacker to do all that myself.

Boris:
Thanks for the link!  I&#039;ve put you on my link list as well.  Rock on!

MadBull:
Yeah those online translators are pretty worthless.

Marc:
Here&#039;s the result (I included Chinese, Japanese, and Korean so it could match the Japanese words):
&quot;Equipment of employees of arigato one of domestic I of Roboto&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Christa:<br />
4 languages?  I&#8217;m such a lazy American&#8230; I know only 2 languages: American (read: bastardized) English, and Ebonics.</p>
<p>TC:<br />
I don&#8217;t know what&#8217;s funnier &#8211; your original sentence or the result&#8230;</p>
<p>Ev:<br />
10010 011001010011 00</p>
<p>Sarah:<br />
Ha!  I updated the post so it explains that the Babelizer does all the work for you.  I&#8217;m too much of a slacker to do all that myself.</p>
<p>Boris:<br />
Thanks for the link!  I&#8217;ve put you on my link list as well.  Rock on!</p>
<p>MadBull:<br />
Yeah those online translators are pretty worthless.</p>
<p>Marc:<br />
Here&#8217;s the result (I included Chinese, Japanese, and Korean so it could match the Japanese words):<br />
&#8220;Equipment of employees of arigato one of domestic I of Roboto&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marc</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5537</link>
		<dc:creator>Marc</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2006 16:38:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5537</guid>
		<description>Have you tried &quot;domo arigato Mr. Roboto?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Have you tried &#8220;domo arigato Mr. Roboto?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Â©madbull</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5536</link>
		<dc:creator>Â©madbull</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2006 15:53:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5536</guid>
		<description>Translators suck. They hardly know any grammar and will translate the words literally. Although some of them have quite a big thesaurus they will always pick the wrong word. Every single time. You can&#039;t imagine how &#039;happy&#039; I feel being able to read as wellDutch, French, German and English. Hardly anything online needs to be translated :D

At least nothing I need. :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translators suck. They hardly know any grammar and will translate the words literally. Although some of them have quite a big thesaurus they will always pick the wrong word. Every single time. You can&#8217;t imagine how &#8216;happy&#8217; I feel being able to read as wellDutch, French, German and English. Hardly anything online needs to be translated <img src='http://www.thechurning.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>At least nothing I need. <img src='http://www.thechurning.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Challenge</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5534</link>
		<dc:creator>The Challenge</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2006 15:08:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5534</guid>
		<description>You do not need that, just ask me. my english is so good it looks like encrypting game. Poor visitors of my blog.   ;-) 

btw I have just blogrolled your blog  to my top selection. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You do not need that, just ask me. my english is so good it looks like encrypting game. Poor visitors of my blog.   <img src='http://www.thechurning.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>btw I have just blogrolled your blog  to my top selection.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sarah</title>
		<link>http://www.thechurning.com/2006/03/23/lost-in-translation/comment-page-1/#comment-5533</link>
		<dc:creator>sarah</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Mar 2006 14:33:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thechurning.com/?p=525#comment-5533</guid>
		<description>too much time on your hands. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>too much time on your hands.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

